Russian language in Belarus

Russian is one of the two official languages of Belarus (the other being Belarusian). Being dominant in the media, education and other areas of public life, Russian is de facto the main language of the country.

History

After the Partitions of Poland and the destruction of the Grand Duchy of Lithuania, most of the ethnic Belarusian lands became part of the Russian Empire, after which the Russian government began to massively arrest Belarusian officials and church leaders and replace them with Russians. In 1772, Catherine the Great signed a decree according to which sentences, decrees and orders in the annexed territories were to be issued exclusively in Russian, and in 1773 she signed another decree “On the establishment of local courts,” which again provided for the mandatory use of exclusively Russian in the judicial system language.[1]

Afterwards, the enslavement of the country began - even during the reign of Catherine the Great, about half a million previously free Belarusian peasants became the serfs of Russian nobles. Uprisings regularly broke out on Belarusian lands, but they were all brutally suppressed, in particular, after the suppression of the Kościuszko Uprising , Alexander Suvorov received 25 thousand serfs as a reward.[2]

Belarusian literature from monasteries and libraries was also burned everywhere; most of the books were burned on the orders of Joseph Semashko. Russification was also reflected in architecture - the destruction of sacred buildings from the times of the Grand Duchy of Lithuania began, including Greek Catholic printing houses loyal to the Belarusian language. On the site of the destroyed buildings, the so-called Muravyov-churches were built, which received their name from the then governor of the “North-Western Region” Mikhail Muravyov, known for his crimes against Belarusians and the suppression of Kalinovsky’s rebellion during the January Uprising (1863-1864). His motto, “What the Russian bayonet did not finish, will be completed by the Russian official, the Russian school and the Russian priest” gained wide popularity (Russian. Что не доделал русский штык, доделает русский чиновник, русская школа и русский поп.)[3].

Distribution per 1897 census

Excerpt from the Russian Empire Census results
Guberniya* Total Population Belarusian (Бѣлорусскій) Russian (Великорусскій) Polish (Польскій)
Vilna 1,591,207 891,903 78,623 130,054
Vitebsk 1,489,246 987,020 198,001 50,377
Grodno 1,603,409 1,141,714 74,143 161,662
Minsk 2,147,621 1,633,091 83,999 64,617
Mogilev 1,686,764 1,389,782 58,155 17,526
Smolensk 1,525,279 100,757 1,397,875 7,314
* See also: Administrative-territorial division of Belarus and bordering lands in 2nd half 19 cent. (right half-page) and Ethnical composition of Belarus and bordering lands (prep. by Mikola Bich on the basis of 1897 data)

Despite the oppression from Russia, the constant deportations of unwanted people to Siberia, restrictions on the use of the Belarusian language in the press, which were lifted only at the end of the 19th century, it was at that time underground that the creative style of a number of main Belarusian writers , in particular Yanka Kupala, who worked for some time in the main Belarusian publication of those years "Nasha Niva".[4]

After the collapse of the Belarusian People's Republic and the creation of the USSR, a policy of “Belarusization” was initially pursued, ending with the beginning of mass repressions in the 1930s, during which the NKVD killed most of the representatives of the then Belarusian intelligentsia.

After World War II most of educational institutions in Belarus were translated into Russian language.

After 1995

In 1995, according to the results of the 1995 Belarusian Referendum, the Russian language was declared the second official language. According to the Belarus Census (2009), 41.5% of the Belarusian population declared Russian as their mother language whereas Belarusian is the mother tongue of 53.2% of the population, and 70.2% declared Russian "the language spoken at home" (the second language-related question of the Census). However, minorities do speak Polish, Ukrainian and Eastern Yiddish as well.

See also

References

  1. ^ Уладзімер Арлоў. Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае. — KALLIGRAM, 2012. С. 330.
  2. ^ Філатава А. Нацыянальнае пытанне і палітыка царскага ўраду ў Беларусі (канец XVIII — першая палова ХIХ ст.) // Беларускі Гістарычны Агляд. Т. 7, Сш. 1, 2000.
  3. ^ Швед В. Эвалюцыя расейскай урадавай палітыкі адносна земляў Беларусі (1772—1863 г.) // Гістарычны Альманах. Том 7, 2002.
  4. ^ "Филиппов М. Игры интеграции: Белоруссия и Россия в поисках друг друга // Неприкосновенный запас. — 2007, — № 1 (51)". Archived from the original on 2016-03-05. Retrieved 2008-07-12.
  • Калита И. В. Современная Беларусь: языки и национальная идентичность. Ústí nad Labem, ISBN 978-80-7414-324-3, 2010, 300 s.
  • Yu. Koryakov, A Typology of Linguistic Situations and Linguistic Situation in Belarus, a Ph.D. thesis, 2002, Moscow State University (in Russian)
  • v
  • t
  • e
HistoryWritingFeaturesLiteratureDialectsPidgins, creoles, cants
and mixed languagesRegionOther