Ivan Tomko Mrnavić
Cet article est orphelin. Moins de trois articles lui sont liés ().
Vous pouvez aider en ajoutant des liens vers [[Ivan Tomko Mrnavić]]
dans les articles relatifs au sujet.
Roman Catholic Bishop of Bosnia (Bosna, Diacovar, Diakovar) (d) Roman Catholic Diocese of Bosnia (en) | |
---|---|
à partir du | |
János Telegdy (en) Thomas Marnavich (d) |
Naissance | Šibenik |
---|---|
Décès | (à 57 ans) Vienne ou Rome |
Nom dans la langue maternelle | Ivan Mrnavić |
Nom de naissance | Ivan Tomko Mrnavić |
Activités | Évêque catholique (à partir du ), historien, prêtre catholique |
Consécrateurs | Luigi Caetani, Erasmo Paravicini (d), Bartol Kačić (en) |
---|
modifier - modifier le code - modifier Wikidata
Ivan Tomko Mrnavić (en latin : Ioannes Tomcvs Marnauitius ; né en 1580 et mort en 1637) est un évêque catholique vénitien auteur d'ouvrages historiques[1]. Il fut l'auteur de plusieurs contrefaçons, la plus célèbre étant celle de La vie de Justinien[1]. Il a également écrit un livre sur la vie de saint Sava.
Vues
Mrnavić croyait que les Illyriens étaient des Slaves[1]. Il a affirmé que Skanderbeg, le héros national de l'Albanie, était d'origine slave, ce qui a incité Frang Bardhi à écrire une biographie de Skanderbeg publiée à Venise en 1636[2] comme une polémique contre lui, défendant l'identité albanaise de Skanderbeg[3],[4].
Bibliographie
Ses travaux écrits en latin incluent :
- Vita beati Augustini (Augustin Kažotić)
- Vita Berislavi (Petar Berislavić), 1620
- Vita s. Sabbae (saint Sava), Rome, 1630-1631
Ses travaux écrits en langue « illyrienne » comprennent :
- Život Margarite blažene divice, kćeri Bele, kralja ugarskoga i hrvatskoga, 1613, traduit de l'italien
- Žalosnoskazje Krispa Cezara, 1614, traduit du latin, tragédie de Bernarda Stefoni
- Život Magdalene od knezov Žirova, Rome, 1626, épopée biblico-religieuse, traduite en italien, célébrant l'union de l'ascèse et du sentiment anti-turc
- Potuženje pokornika, chansons sur la mort de Jésus, la moitié du poème est traduite d'une chanson écrite en latin par Sannazar
- Osmanšćica, drame écrit en 1631
Références
- ↑ a b et c John V. A. Fine, When Ethnicity Did Not Matter in the Balkans: A Study of Identity in Pre-Nationalist Croatia, Dalmatia, and Slavonia in the Medieval and Early-Modern Periods, Ann Arbor, University of Michigan Press, (lire en ligne), p. 421
- ↑ Georgius Castriotus Epirensis, vulgo Scanderbegh. Per Franciscum Blancum, De Alumnis Collegij de Propaganda Fide Episcopum Sappatensem etc. Venetiis, Typis Marci Ginammi, MDCXXXVI (1636).
- ↑ (de) Peter Bartl, Pjetër Bogdani und die Anfänge des alb. Buchdrucks, Otto Harrassowitz Verlag, coll. « Nach Vier hundert fünfzig Jahren », (ISBN 9783447054683, lire en ligne), p. 273
- ↑ Elsie, « 1959 Arshi Pipa: Communism and Albanian Writers » [archive du ], www.albanianhistory.net (consulté le ) : « He also raised his voice to defend the Albanian identity of Scanderbeg against a Slavic Catholic priest who claimed that our national hero was a Slav. »
Liens externes
- Ressource relative à la religion :
- Catholic Hierarchy
- Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistes :
- Hrvatska Enciklopedija
- Proleksis enciklopedija
- Notices d'autorité :
- VIAF
- ISNI
- BnF (données)
- IdRef
- LCCN
- GND
- Italie
- Espagne
- Pologne
- Vatican
- Croatie
- Tchéquie
- WorldCat
- Portail de Venise
- Portail de la Croatie
- Portail de l’historiographie
- Portail du catholicisme
- Portail du XVIIe siècle