Cet article ne cite pas suffisamment ses sources ().
Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».
En pratique : Quelles sources sont attendues ? Comment ajouter mes sources ?
Cet article liste le nom français des villes européennes, seulement lorsque ceux-ci sont différents du nom local (par exemple, Berlin, quoique prononcé différemment en français et en allemand, reste le même nom, et ne trouve donc pas sa place dans la présente liste). Les noms aujourd’hui hors d’usage sont précisés en italique.
Remarques préliminaires
Ne sont pas précisés dans la présente liste les noms autrefois en usage en français car repris d’une langue à l’époque officielle, mais qui ne l’est plus maintenant : Grünberg n’est par exemple pas mentionné en parallèle à Zielona Góra, car Grünberg n’était que le nom allemand de la ville du temps qu’elle était allemande, repris tel quel en français. Exception sera faite des noms aujourd’hui connus par tous pour leur valeur historique, comme Austerlitz. De même, les noms écrits en alphabets étrangers et simplement transcrits en français ne seront-ils pas mentionnés non plus : ainsi Glyfáda ne figurera-t-elle pas en face de Γλυφάδα, car il ne s’agit que d’une simple transcription. Enfin, les noms grecs et latins des villes ne seront pas donnés — il s’agit d’une liste des noms français, et non pas des noms étrangers aussi employés en français.
Les noms allemands de villes en -burg sont très généralement rendus par -bourg en français. Il est donc théoriquement possible de traduire toutes les villes allemandes, y compris celles pour lesquelles il n’existe pas d’adaptation officielle, de cette manière.
De même, les noms germaniques (allemands, néerlandais…) en -ingen sont-ils généralement rendus par la terminaison -ingue, en français ; plus rarement par la terminaison -ange.
Généralement, les aa du néerlandais sont adaptés en ae.
La plupart des noms de villes d’origine romane (en italien, espagnol, portugais, etc.) peut se rendre en remplaçant la finale en -o ou -a par un -e.
Il est fréquent que la terminaison -ow ou -ów devienne -ovie.
En Espagne, il a existé une tradition de traduction qui perdure jusqu'au début du XXe siècle, mais, qui, pour beaucoup de villes est remplacé par la forme locale. De plus, dans plusieurs communautés autonomes, au delà de la forme légale, plusieurs acceptations locales coexistent, et qui influencent l'usage en français contemporain.
Liste par pays
Albanie
Nom en albanais
Nom en français
Butrint
Bouthrote
Durrës
Épidamne puis Dyrrhachium, le nom Duratzo (de l'italien Durazzo) a aussi été employé[1]
(en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « French exonyms » (voir la liste des auteurs).
↑Maestricht est l'ancienne orthographe néerlandaise. Maëstricht se rencontrait anciennement en français, et Maestricht reste la forme française normalisée. Une rue de la ville belge de Visé porte d'ailleurs toujours le nom de rue de Maestricht.
Références
↑ abcdef et gHyacinthe Langlois, Carte politique et itinéraire de l’Europe et de l’Empire français, 1807, Paris
↑« Valon », dans Diderot et d’Alembert, L'Encyclopédie, (lire en ligne)
↑ a et b« L’Encyclopédie/1re édition/BADE ou BADEN », sur wikisource.org (consulté le ).
↑Tablettes du clergé et des amis de la religion, , 400 p. (lire en ligne), p. 42.
↑Encyclopédie, ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, , 1040 p. (lire en ligne).
↑Encyclopedie, ou Dictionnaire raisonne des sciences, des arts et des metiers, p. 249
↑Atlas manuel de Géographie Moderne contenant cinquante-quatre cartes imprimées en couleurs, Paris, 1884, page 49
↑ a et bAlexis Hubert Jaillot, Le cours du Danube depuis sa source jusqu'à ses embouchures, Amsterdam, 1693
↑Emmanuel Khérad, « Les coups de cœurs et les coups de gueule des libraires », France Inter, (lire en ligne, consulté le )
↑« L’Encyclopédie/1re édition/WITEPSK », sur wikisource.org (consulté le ).
↑ a et b« Article paru dans la Revue des Deux Mondes », sur Wikisource.org, Wikimedia Foundation, Inc., (consulté le ).
↑Sr Sanson, Le royaume de Hongrie et les Estats qui en ont été sujets et qui font présentement la partie septentrionale de la Turquie en Europe où sont les begerbegliez ou gouvernements de Bude, de Temeswar, de Bosnie et partie de celuy de Romélie... les principautés de Transilvanie, Moldavie et Valaquie tributaires des Turcqs, Paris, 1689
↑« L’Encyclopédie/1re édition/ZAGRAB ou ZAGRABIA », sur wikisource.org (consulté le ).
↑Pierre Jurieu, Abbregé de l'histoire du Concile de Trente. Avec un discours contenant les reflexions historiques sur les Conciles, ... par Pierre Jurieu. Premiere (-seconde) partie, , 480 p. (lire en ligne), p. 143.
↑« L’Encyclopédie/1re édition/KALIMBOURG », sur wikisource.org (consulté le ).
↑Le nom français « Almérie » est utilisé dans l’Encyclopédie, ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers de Denis Diderot et Jean le Rond d’Alembert en 1751. Il est encore utilisé en français aujourd'hui notamment à propos de l'histoire d'Espagne, contexte dans lequel la forme « Alméria » est aussi parfois utilisée.
↑Ehrhard, Bassin de la Méditerranée (indiquant les montagnes qui protègent le Sud de l'Europe), Paris, XIXe siècle
↑Graphie en français minoritaire, mais attestée au moins depuis 1587, dans l'Histoire générale d'Espagne
↑Site de l'AS Lagny Ruby, présentation des clubs de rugby de la Fédération espagnole
↑[2], D’après le recueil consulaire de Belgique en Estonie.
↑ abcdefghijk et l« L’Encyclopédie/1re édition/RUSSIE », sur wikisource.org (consulté le ).
↑Atlas universel de géographie ancienne et moderne à l'usage des pensionnats, Alexandre Vuillemin, 1843.
↑François-Xavier de Feller, Dictionnaire Géographique, t. 1, Bruxelles, Benoît Le Francq, (lire en ligne), « Gran ou Strigonie », p. 441
↑Voltaire, Œuvres complètes de Voltaire : Annales de l’Empire, t. 13, Garnier, (1re éd. 1754), « Rodolphe II, quarante-quatrième empereur », p. 548
↑J. F. Schnakenburg, Dictionnaire orthographique de géographie universelle ancienne et moderne et de noms propres de personnes, Leipsic, Jean Ambroise Barth, (lire en ligne), « Raaber », p. 121.
↑Mr Brion, Carte curieuse des nouvelles limites de la Pologne, de l'empire Ottoman et des états voisins fixées par les puissances copartageantes, par la paix entre les Russes et les Turcs, par un traité entre la M. d'Autriche et le G. seigneur
↑Diderot et d'Alembert, L'Encyclopédie, , 1re éd., « Canischa ou Canise »
↑François-Xavier de Feller, Dictionnaire Géographique, t. 1, Bruxelles, Benoît Le Francq, (lire en ligne), « Cinq-Eglises », p. 261
↑ abcdef et gAuguste Henri Dufour, Carte routière, historique et statistique des Etats de l'ancienne Pologne indiquant ses limites avant son premier démembrement en 1772 et son état actuel depuis son dernier partage en 1815.
↑François-Xavier de Feller, Dictionnaire Géographique, t. 2, Bruxelles, Benoît Le Francq, (lire en ligne), « Segedin », p. 313
↑J. F. Schnakenburg, Dictionnaire orthographique de géographie universelle ancienne et moderne et de noms propres de personnes, Leipsic [sic], Jean Ambroise Barth, (lire en ligne), « Stein am Anger », p. 137
↑Atlas Universel de géographie ancienne et moderne à l'usage des pensionnats par Vuillemin, élève de Dufour, Paris, 1844
↑Sources : André Cherpillod, Dictionnaire étymologique, mais également Universalis, Larousse et Robert encyclopédiques.
↑« César investit Brindes avec six légions » Napoléon Ier, Précis des guerres de Jules César, chapitre IX
↑Dictionnaire geographique et historique, , 4 p. (lire en ligne), p. 368.
↑ abc et dCarte figurant p. 74 dans Michel Chivalier, « L'évolution de la frontière entre les Escartons briançonnais et la Savoie/Piémont entre 1343 et 1947 », Histoires d'une frontière - 150e anniversaire de l'annexion du Comté de Nice à la France, Actes du Colloque de Puget-Théniers 9-11 octobre 2009 coédition Roudoule, écomusée en terre gavotte - Amont, Association Montagne et Patrimoine - ADTRB, (ISBN2-9520869-7-4)
↑Histoire militaire du Piémont Volume 3 par le comte Alexandre de Saluces page 149
↑« Gaète en italien Gaeta », sur larousse.fr (consulté le ).
↑ a et bMichel Antoine Baudrand et Du Puis, Dictionaire géographique et historique contenant une description exacte de tous les etats, royaumes, provinces, villes, bourgs, montagnes, caps, isles, presq'isles, lacs, mers, golfes, détroits, fleuves, et rivieres de l'univers : la situation, l'etendue, les limites, les distances, la qualité de chaque pays, les forces, le nombre, les mœurs, et le commerce de ses habitans : et le rapport de la geographie ancienne avec la moderne : tirée des meilleurs auteurs, et des relations des plus fideles voyageurs : avec une table latine et francoise des noms anciens et modernes de chaque lieu, pour la facilité de ceux qui lisent les auteurs latins. Par Michel-Antoine Baudrand,..., , 1158 p. (lire en ligne), p. 456.
↑Contenant l'Italie, premiere partie, savoir : la Savoie, le Piemont, le Montserrat, la Sardaigne, les Duches de Mantoue, de Parme & Plaisance, de Modene les Republiques de Venise, de Genes, de Lucques, l'Isle de Corse & la Toscane, , 662 p. (lire en ligne), p. 131.
↑Cf. Symphorien Champier (dir.), Les Gestes, ensemble la vie du preulx chevalier Bayard, Lyon, Imprimerie nationale, coll. « Acteurs de l'histoire », (réimpr. 1992, 2001, 2005), 291 p. (ISBN2-11-081246-X).
↑« Encyclopédie Larousse en ligne - Saluces en italien Saluzzo », sur Larousse.fr (consulté le ).
↑« Sestrières en italien Sestriere », sur larousse.fr (consulté le ).
↑« Encyclopédie Larousse en ligne - Sorrente en italien Sorrento », sur Larousse.fr (consulté le ).
↑« Encyclopédie Larousse en ligne - Suse en italien Susa », sur Larousse.fr (consulté le ).
↑Francisco Sobrino, Jean Baptiste Delamollière - Nouveau dictionnaire de Sobrino, françois, espagnol et latin (Lyon) - 1791 - p.516
↑Atlas manuel de Géographie Moderne contenant cinquante-quatre cartes imprimées en couleurs, Paris, 1884, page 29
↑« Autriche-Hongrie y compris Cettigné, Belgrade et Bucarest : manuel du voyageur par Karl Bædeker, 1911 »
↑« Norvège, Suède et Danemark / par Fx Delamarche », sur Gallica, (consulté le ).
↑« articles sur Alphen-sur-le-Rhin », Le Figaro (consulté le )
↑« Le "Nova", bistrot situé dans une enclave belge en territoire néerlandais: "Quand on en a bu une de trop, on ne s’y retrouve plus du tout », La Libre Belgique, (lire en ligne)
↑Statistique générale de la Belgique, Ministre de l'intérieur, (lire en ligne), « Exposé de la situation du royaume, Volume 1 », p. 99.
↑Dewez M., Dictionnaire géographique du royaume de Pays-Bas (lire en ligne), p. 55, 56, 57.
↑Louis Dieudonne Joseph Dewez, « Dictionnaire géographique du royaume de Pays-Bas », Adolphe Stapleaux (consulté le ) : « BERG-OP-ZOOM c'est-à-dire, montagne sur Zoom, parce qu'elle est située en partie sur cette rivière, en partie sur une montagne, dans le Brabant-Septentrional... »
↑Eva Büchi, « Les Structures du "Französisches Etymologisches Wörterbuch" », Walter de Gruyter, 1996 (consulté le )
↑Almanach royal des Pays-Bas pour l'an ...., , 560 p. (lire en ligne), p. 428.
↑« Dictionnaire géographique universel », Google Books (consulté le )
↑« Le Grand dictionnaire historique », Bibliothèque municipale de Lyon (consulté le ) : « Couvorde ou Coevorden, petite ville & forte place, des plus régulières de l'Europe, en la province d'Over-Issel aux Pays-Bas. »
↑Almanach royal des Pays-Bas pour l'an ...., , 560 p. (lire en ligne), p. 432.
↑Baudrand, Michel, « Dictionnaire géographique et historique contenant une description exacte de » (consulté le )
↑Duperray, Eve, « La Posterite Repond a Petrarque » (consulté le )
↑J. Vanesse, « Description géographique et commerciale du royaume des Pays-Bas » (consulté le )
↑Philippe Vandermaelen, « Dictionnaire du Limbourg » (consulté le )
↑Almanach royal des Pays-Bas pour l'an ...., , 560 p. (lire en ligne), p. 444.
↑Almanach royal des Pays-Bas pour l'an ...., , 560 p. (lire en ligne), p. 446.
↑« Le Helder en néerlandais Den Helder », Larousse (consulté le )
↑Delvenne, Matthieu, « Biographie du royaume des Pays-Bas » (consulté le ), p. 358
↑« LOCALISATION DES LIEUX CITÉS DANS LE CALENDRIER LITURGIQUE DE… », sur eglise-orthodoxe.eu (consulté le ).
↑Juste, Théodore, « Histoire de la révolution des Pays-Bas sous Philippe II », (consulté le ), p. 132
↑Dewez L. D. J., Géographie du royaume des Pays-Bas et de ses colonies asiatiques (lire en ligne), p. 12.
↑« Ryswick aujourd'hui Rijswick », Larousse (consulté le )
↑« traités de Ryswick 1697 », Larousse (consulté le )
↑« RDC: la CPI confirme la peine de 14 ans de prison pour Thomas Lubanga », RFI, (lire en ligne)
↑« L'avocat bruxellois Aimé Kilolo, transféré lundi vers La Haye, a comparu mercredi », La Libre Belgique, (lire en ligne)
↑« Le retour de Bemba en RDC, une étape importante dans le débat démocratique », La Libre Belgique, (lire en ligne)
↑de Reume, Auguste, Recherches historiques, généalogiques et bibliographiques sur les Elsevier, la bibliothèque de l'État de Bavière, (lire en ligne), p. 52.
↑Piot, Charles, « Inventaires des archives de la Belgique », (consulté le ), p. 132
↑Bourson, Philippe et Mary-Müller (éditrice), Histoire parlementaire du traité de paix du 19 avril 1839 entre la Belgique et la Hollande, Lyon, Bibliothèque municipale de Lyon, (lire en ligne), p. 13, 91, 321.
↑« Fauquemont-sur-Gueule - Dictionnaire SensAgent », SensAgent (consulté le )
↑Histoire ancienne des Pays-Bas Autrichiens par Jean Desroches
↑« Flessingue, en néerlandais Vlissingen », Larousse (consulté le )
↑Gérard Brand, Bibliothèque municipale de Lyon, « Histoire abrégée de la réformation des Pays-Bas », Compagnie des libraires, (consulté le )
↑Atlas manuel de Géographie Moderne contenant cinquante-quatre cartes imprimées en couleurs, Paris, 1884, page 11
↑« Il y a 80 ans, Dantzig, l’obsession d’Hitler juste avant la Deuxième Guerre », Le Temps, (ISSN1423-3967, lire en ligne, consulté le )
↑[5] Ovide Chrysanthe Des Michels, Précis de l'histoire et de la géographie du Moyen Age ,Hachette Editions 1846, p. 372 et 112.
↑Charles Louis Richard, Jean Joseph Giraud, Bibliothèque sacrée, ou Dictionnaire universel historique, dogmatique, canonique, géographique et chronologique des sciences ecclésiastiques, t. V, Paris, Méquignon fils, 1822, p. 282.
↑« Lavenbourg », sur fr.wikisource.org (consulté le )
↑Mme Lepaute-Dagelet, Passage de l'ombre de la Lune au travers de l'Europe dans l'Eclipse de Soleil Centrale et annulaire, Paris, 1764
↑« L’Encyclopédie/1re édition/PETERKOW, PETRICOW, PETRICOVIE », sur wikisource.org (consulté le ).
↑Antoine-Augustin Bruzen de La Martinière, Le grand dictionnaire geographique et critique, , 554 p. (lire en ligne), p. 459.
↑« L’Encyclopédie/1re édition/RESOVIE ou RESZOW », sur wikisource.org (consulté le ).
↑Atlas manuel de Géographie Moderne contenant cinquante-quatre cartes imprimées en couleurs, Paris, 1884, page 48
↑« L’Encyclopédie/1re édition/SANDECZ », sur wikisource.org (consulté le ).
↑Stanisław Karnkowski (en), Harangue publique de bienvenue au roi Henri de Valois, roi élu des Polonais, prononcée par Stanislaus Carncovien, évêque de Vladislavie, Paris, M. de Vascosan, (lire en ligne)
↑Mémoires de la Congrégation de la Mission, (lire en ligne), p. 82 et 205-206
↑Notices sur les prêtres, clercs et frères défunts de la congrégation de la Mission, vol. 4, Paris, (lire en ligne), p. 188-189
↑Bienvenue à Vratislavie sur le site de France Inter le
↑Anciennement utilisé en français selon Le Robert encyclopédique des noms propres 2009.
↑Atlas manuel de Géographie Moderne contenant cinquante-quatre cartes imprimées en couleurs, Paris, 1884, page 10
↑Jules Verne, Le Château des Carpathes, 1978 [lire en ligne]
↑(D.J.) Louis de Jaucourt, « Encyclopédie de Diderot et d'Alembert - SÉBESTE » (consulté le )
↑Nom en français utilisé au XVIIe siècle : Jean-Marie Pierret, Phonétique historique du français et notions de phonétique générale, Peeters Publishers, , 247 p. (ISBN90-6831-608-7, lire en ligne), p. 106.
↑Au XIIIe siècle, Jean de Pontoise (1282-1304), Évêque de Winchester et représentant du roi d’Angleterre à la cour de France, achète un domaine au sud de Paris et s’y fait construire un château. Le lieu prend le nom de Winchester, que les Français transforment ensuite en Vincestre, puis Bichestre, Bicestre, enfin Bicêtre. Histoire du Kremlin-Bicêtre.
↑« L’Encyclopédie/1re édition/MOSKOW », sur wikisource.org (consulté le ).
↑« L’Encyclopédie/1re édition/SMOLENSKO », sur wikisource.org (consulté le ).
↑Malet et Isaac, L'Âge classique 1492-1789, Paris, 2010, page 217.
↑François Lebrun, Le 17e siècle, Armand Colin, Paris, 2013
↑« Brno (Brno, République tchèque) - information geographique - Ressources de la Bibliothèque nationale de France », sur data.bnf.fr (consulté le ).
↑« L’Encyclopédie/1re édition/OLMUTZ », sur wikisource.org (consulté le ).
↑ ab et c« Czech Republic - Découvrez les stations balnéaires tchèques et leurs célèbres visiteurs ! », sur Czechtourism.com (consulté le ).
↑« En images: les 15 plus belles villes thermales classiques d'Europe », Le Vif/L'Express, (lire en ligne)
↑« Marie Muchova prend les commandes de l’office du tourisme tchèque », Le quotidien du tourisme, (lire en ligne)
↑Pascal Dayez-Burgeon, Byzance la secrète, Perrin, 2017
↑ abcde et fHenryk Sienkiewicz, Par le fer et par le feu, traduction du comte Wodzinski et de B. K. Kozakiewicz complétée par Laurence Dyèvre et Grazyna Gruszecka, 2014, Paris, pages 19 à 21
↑J. F. Schnakenburg, Dictionnaire orthographique de géographie universelle ancienne et moderne et de noms propres de personnes […] à l'usage des Allemands et des Français, Leipzig, 1835 (lire en ligne).
↑ a et b« L’Encyclopédie/1re édition/KIOW, ou KIOVIE », sur wikisource.org (consulté le ).
↑Jacques-Nicolas Bellin, Essay d'une carte réduite contenant les parties connues du globe terrestre, 1778
↑Par exemple article Mazeppa de Biographie universelle ancienne et moderne (1843) par Louis-Gabriel Michaud (voir gallica).
↑Dictionnaire universel d'histoire et de géographie par M.-N. Bouillet (1878).