Pembasuhan orang Etiopia
Pembasuhan orang Etiopia (atau orang Moor) adalah salah satu Fabel Aesop dan diberi nomor 393 dalam Perry Index.[1] Fabel tersebut hanya ditemukan dalam sumber-sumber Yunani dan ketidakmungkinan dari upaya semacam itu dijadikan kesengajaan pada masa awal. Kisah tersebut beredar di Eropa pada zaman Renaisans yang tercantum dalam buku-buku emblem dan kemudian masuk budaya populer. Cerita tersebut sering kali dipakai untuk membenarkan sikap rasis.
Fabel dan pengartiannya
Ceritanya berkisah tentang pemilik seorang budak kulit hitam yang berkhayal bahwa ia telah diterlantarkan oleh bekas majikannya dan berniat untuk membasuh kehitamannya. Beberapa versi menyebutkan bahwa pria malang tersebut menjadi sakit atau bahkan mati karena dingin. Pada masa awal, kata Yunani Άιθιοψ (Aithiops) dipakai kepada setiap hal yang berwarna hitam; dalam versi tak berkaitan karya Syntipas, pria tersebut (yang juga membasuh dirinya sendiri di sebuah sungai) diidentifikasikan sebagai orang yang berasal dari India.[2]
Referensi
Bacaan tambahan
- "Washing the Ethiopian white: conceptualising black skin in Renaissance England", Anu Korhonen, in Black Africans in Renaissance Europe, (Cambridge University Press, 2005), Ch.4, pp 94-112
- Racism on the Victorian Stage: Representation of Slavery and the Black Character, Hazel Waters, Cambridge University Press, 2007
- Imperial persuaders: images of Africa and Asia in British advertising, Anandi Ramamurthy, Manchester University Press, 2003, especially “Soap Advertising – the trader as civilizer and the scramble for Africa”, ch 2, pp.24-62
- “From Greek Proverb to Soap Advert: Washing the Ethiopian”, Jean Michel Massing, Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, London 1995, Vol. 58, pages 180-201
- "19th century AD", H.L. Malchow, Past & Present, May 1993
Pranala luar
- Illustrations from books from the 16th-20th century
- l
- b
- s
Aesop
- Semut dan Belalang
- Keledai dan Para Majikannya
- Keledai dan Babi
- The Ass Carrying an Image
- Keledai yang Memakai Kulit Singa
- Astrolog yang Jatuh ke Sumur
- Beruang dan Para Pengembara
- Perut dan Para Anggota Tubuh
- Penangkap Burung dan Burung Gagak
- The Bird in Borrowed Feathers
- Pengembala dan Biri-biri
- The Cat and the Mice
- Ayam dan Perhiasan
- Ayam Jantan, Anjing, dan Rubah
- Gagak dan Kendi
- Gagak dan Ular
- Rusa Tanpa Jantung
- Anjing dan Pantulannya
- Anjing dan Serigala
- Merpati dan Semut
- The Farmer and the Stork
- Petani dan Beludak
- The Fir and the Bramble
- Pemancing dan Ikan Kecil
- The Fowler and the Snake
- Rubah dan Gagak
- Rubah dan Anggur
- Rubah dan Singa
- Rubah dan Topeng
- Rubah dan Singa Sakit
- Rubah dan Bangau
- The Fox and the Weasel
- Rubah dan Penebang Kayu
- Katak dan Kerbau
- Para Katak yang Menginginkan seorang Raja
- Kambing dan Anggur
- The Goose That Laid the Golden Eggs
- The Honest Woodcutter
- Kuda dan Keledai
- Kuda yang Kehilangan Kebebasannya
- Singa dan Tikus
- Singa, Beruang, dan Rubah
- Pria dengan Dua Simpanan
- Anjing yang Nakal
- The Miser and his Gold
- Gunung Bergemuruh
- Tikus dan Tiram
- Angin Utara dan Matahari
- The Oak and the Reed
- The Old Man and Death
- Wanita Tua dan Dokter
- Mawar dan Bayam
- The Satyr and the Traveller
- The Sick Kite
- Ular dan Kepiting
- The Snake in the Thorn Bush
- The Tortoise and the Hare
- Tikus Desa dan Tikus Kota
- Para Pengembara dan Pohon Berangan
- Pepohonan dan Semak Duri
- Periuk dan Kuali
- The Walnut Tree
- Pembasuhan orang Etiopia
- Serigala dan Burung Jenjang
- Serigala dan Domba Muda
- Penebang Kayu dan Pohon-pohon
- Pria Muda dan Burung Layang-layang
- An ass eating thistles
- The Bear and the Gardener
- Memberi Lonceng pada Kucing (juga dikenal sebagai Tikus Berkumpul)
- Orang Buta dan Orang Lumpuh
- Anak Laki-laki dan Setoples Kacang
- Chanticleer and the Fox
- Anjing di Palungan
- The drowned woman and her husband
- The Elm and the Vine
- The Fox and the Cat
- Labu dan Pohon Palem
- The Hawk and the Nightingale
- Jumping from the frying pan into the fire
- The milkmaid and her pail
- Petani, Anaknya, dan Keledai
- The Monkey and the Cat
- Pendeta dan Serigala
- The Scorpion and the Frog
- The Shepherd and the Lion
- Still waters run deep
- The Wolf in Sheep's Clothing
- Monyet dan Rubah
- Jataka
- Panchatantra
- Perry Index
- The labyrinth of Versailles
- Pembagian oleh singa
- Aesop's Fables (album)
layar
- Aesop's Film Fables
- The Grasshopper and the Ants
cetak
- Ysopet
- The Morall Fabillis of Esope the Phrygian
- "The Cock and the Jasp"
- "The Taill of how this forsaid Tod maid his Confessioun to Freir Wolf Waitskaith"
- "The Taill of Schir Chanticleir and the Foxe"
- "The Taill of the Uponlandis Mous and the Burges Mous"
- La Fontaine's Fables
- Demetrius of Phalerum
- Phaedrus
- Babrius
- Avianus
- Dositheus Magister
- Alexander Neckam
- Adémar de Chabannes
- Odo of Cheriton
- John Lydgate
- Kawanabe Kyōsai
- Laurentius Abstemius
- Roger L'Estrange
- Gabriele Faerno
- Hieronymus Osius
- Marie de France
- Robert Henryson
- Jean de La Fontaine
- Ivan Krylov
- Nicolas Trigault
- Zhang Geng
- Robert Thom
- Zhou Zuoren