Saepe minus faciunt homines qui magna minantur

Niente fonti!
Questa voce o sezione sull'argomento frasi non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti.
Commento: totale assenza di fonti
Questa voce è da wikificare
Questa voce o sezione sull'argomento linguistica non è ancora formattata secondo gli standard.
Commento: poco wikificata

Saepe minus faciunt homines qui magna minantur - Traduzione latina, ad opera dello scrittore Fedro, di una locuzione greca dello scrittore greco Esopo, (VI secolo a.C.).

Traduzione letterale: "Spesso coloro che minacciano di fare grandi cose, fanno meno ". Significato translato: "È solo con la dimostrazione nei fatti, del proprio valore e delle proprie capacità, che si riesce a dimostrare il proprio valore".

Nella sostanza, gli sbruffoni, le persone piene di boria - per quanto con le loro parole cerchino di convincere gli altri di essere capaci di fare grandi cose, di avere enormi capacità - nella realtà della vita quotidiana si dimostrano quasi sempre dei semplici venditori di aria fritta.

Chi ha delle capacità ed è consapevole di esserne in possesso - nella morale del detto - non sbandiera al mondo il suo valore ma preferisce dimostrarlo con le azioni e con i fatti, lasciando agli altri il giudizio delle proprie azioni, conscio e consapevole della propria onestà intellettuale e morale.

Voci correlate

  • Locuzioni latine
  Portale Lingua latina: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di lingua latina