Louis Bromfield

Louis Bromfield
Louis Bromfield, 1933.
Född27 december 1896[1][2][3]
Mansfield, USA
Död18 mars 1956[1][2][3] (59 år)
Columbus[4], USA
Medborgare iUSA
Utbildad vidColumbia University
Cornell University
Cornell University College of Agriculture and Life Sciences
SysselsättningFörfattare[5], journalist, manusförfattare, naturvårdare
Politiskt parti
Demokratiska partiet
MakaMary Appleton Wood Bromfield
BarnEllen Bromfield Geld
FöräldrarAnnette Marie Coulter Brumfield
Utmärkelser
Pulitzerpriset för skönlitteratur (1927)
Audubon Medal (1952)
Croix de guerre 1914–1918
Riddare av Hederslegionen
Redigera Wikidata

Louis Bromfield, född 27 december 1896 i Mansfield, Ohio, död 18 mars 1956 i Columbus, Ohio, var en amerikansk författare.

Bromfield tjänstgjorde under första världskriget vid den amerikanska ambulansen i Frankrike 1917–1919. Som författare var han starkt påverkad av fransk berättarkonst. Bland hans romaner märks The green bay tree (1924), Possession (1925), Early autumn (1926), A good woman (1927), The strange case of miss Annie Spragg (1928, Den sällsamma historien om Annie Spragg), När regnet kom (1937).

Svenska översättningar

  • Den sällsamma historien om miss Annie Spragg (The strange case of Miss Annie Spragg) (översättning Tora Nordström-Bonnier, Bonnier, 1929)
  • Tjugufyra timmar (översättning Tora Nordström-Bonnier, Bonnier, 1931)
  • Tidig höst: en berättelse om en dam (Early autumn) (översättning Tora Nordström-Bonnier, Bonnier, 1932)
  • En modern hjälte (A modern hero) (översättning Tora Nordström-Bonnier och Margareta Suber, Bonnier, 1933)
  • I dag röd - i morgon död (Here to-day and gone to morrow) (okänd översättare, Bonnier, 1934)
  • Så måste det gå (översättning Tora Nordström-Bonnier, Bonnier, 1937)
  • När regnet kom: en roman från det moderna Indien (The rains came) (översättning Gösta Olzon, Bonnier, 1938)
  • Beppos nattklubb (okänd översättare, Bonnier, 1940)
  • Natt i Bombay (översättning Einar Thermænius, Bonnier, 1941)
  • Floden stiger (Wild is the river) (översättning Einar Thermænius, Bonnier, 1942). Ny översättning av Elisabeth Frisk, B. Wahlström, 1971, med titeln Den vilda floden
  • Tills dagen gryr (Until the day break) (översättning Einar Thermænius, Bonnier, 1943)
  • Mrs Parkington (Mrs Parkington) (översättning Tora Nordström-Bonnier, Bonnier, 1944)
  • Vad det blev av Anna Bolton (What became of Anna Bolton) (översättning Einar Thermænius, Bonnier, 1945)
  • I dalen därhemma (Pleasant valley) (översättning Gösta Olzon, Bonnier, 1946)
  • Colorado (Colorado) (översättning Lisbeth och Louis Renner, Bonnier, 1948). Ny översättning av John G. Hellberg, B. Wahlström, 1959
  • Vildmarken (The wild country) (översättning Ingrid Påhlman, Bonnier, 1949)
  • Malabar (Malabar farm) (översättning Alfhild Carlheim-Gyllenskiöld, Bonnier, 1950)
  • Mr Smith (Mr. Smith) (översättning Lisbeth och Louis Renner, Bonnier, 1952)
  • Mannen som ägde allt (The man who had everything) (översättning Ann Mari och Thorleif Hellbom, B. Wahlström, 1963)

Källor

Noter

  1. ^ [a b] Bibliothèque nationale de France, BnF Catalogue général : öppen dataplattform, läs online, läst: 10 oktober 2015, licens: öppen licens.[källa från Wikidata]
  2. ^ [a b] Internet Movie Database, läst: 13 oktober 2015.[källa från Wikidata]
  3. ^ [a b] Encyclopædia Britannica, Louis Bromfield, läst: 9 oktober 2017.[källa från Wikidata]
  4. ^ Gemeinsame Normdatei, läst: 31 december 2014, licens: CC0.[källa från Wikidata]
  5. ^ Archive of Fine Arts, läs online, läst: 1 april 2021.[källa från Wikidata]

Tryckta källor

Auktoritetsdata
• WorldCat • VIAF: 14766865LCCN: n80040365ISNI: 0000 0001 2121 3783GND: 118660179Libris XL: gdsvvm7039mc8sv Katalogiserade verk. Andra katalogiserade bidrag.SUDOC: 02675441XBNF: cb118941374 (data)NLA: 35022372NDL: 00434456NKC: jn19990001116BNE: XX4925514CiNii: DA01957853CANTIC: a11642002